搜神记/干宝无删减阅读
|
![]() |
|
三围小说网 > 历史小说 > 搜神记/干宝 作者:干宝 | 书号:12669 时间:2017/4/18 字数:4997 |
上一章 卷九 下一章 ( → ) | |
应妪见神光 【原文】 后汉中兴初,汝南有应妪者,生四子,而尽见神光照社。妪见光,以问卜人。卜人曰:“此天祥也。子孙其兴乎!”乃探得⻩金。自是子孙宦学,并有才名。至玚,七世通显。 【译文】 东汉中兴的初年,汝南郡有一个叫应妪的人,生了四个孩子便成了寡妇。有一天,她看见一道神光 ![]() ![]() 冯绲绶笥有蛇 【原文】 车骑将军巴郡冯绲,字鸿卿,初为议郞,发绶笥①,有二⾚蛇,可长二尺,分南北走。大用忧怖。许季山孙宪,字宁方,得其先人秘要,绲请使卜。云:“此吉祥也。君后三岁,当为边将,东北四五里,官以东为名。”后五年,从大将军南征,居无何,拜尚书郞,辽东太守,南征将军。 【注释】 ①绶笥(shòu sì):盛印绶的箱子。 【译文】 车骑将军巴郡人冯绲,字鸿卿。当初他任议郞,他打开装印绶的箱子,发现里面有两条⾚⾊的蛇,约二尺长,分别往南、北方向爬走。他相当忧虑害怕。许季山的孙子许宪,字宁方,掌握前辈方术的秘诀要义,冯绲请他占卜。他说:“这是吉祥的征兆。你过后三年会任驻守边关的将领,在东北方四五千里的地方,官名用东字称呼。”过后五年,冯绲随同大将军南征。之后,拜为尚书郞、辽东太守、南征将军。 张氏传钩 【原文】 京兆长安有张氏,独处一室,有鸠自外⼊,止于 ![]() 【注释】 ①罹:遭遇。 【译文】 京兆长安有一个张氏,独自居住在一间屋子里,有一只鸠鸟从外面飞进来,停在 ![]() 何比⼲得符策 【原文】 汉征和三年三月,天大雨,何比⼲在家,⽇中,梦贵客车骑満门。觉,以语① ![]() ![]() 【注释】 ①语:告诉。 【译文】 汉武帝征和三年三月,有一天下大雨,何比⼲在家里,中午,他梦见贵客车马来挤満家门。醒来把这个梦告诉 ![]() ![]() ![]() 贾谊《鸟赋》 【原文】 贾谊为长沙王太傅,四月庚子⽇,有鸟飞⼊其舍,止于坐隅,良久,乃去。谊发书占之,曰:“野鸟⼊室,主人将去。”谊忌之,故作《鸟赋》,齐死生而等祸福,以致命定志焉。 【译文】 贾谊被贬为长沙王太傅,四月庚子那天,有一只鸟飞进他的房里,停在座位的旁边,很久才飞走。贾谊打开符书来占卜,说:“野鸟飞进房內,主人将要死去。”贾谊很忌讳此事,所以他写了《鸟赋》,把死和生看作是相同的事情,把祸与福看作是相等的东西,即使舍弃生命,也要坚定志向。 狗啮鹅群 【原文】 王莽居摄,东郡太守翟义,知其将篡汉,谋举义兵。兄宣,教授诸生,満堂。群鹅雁数十在中庭,有狗从外⼊,啮之,皆死。惊救之,皆断头。狗走出门,求,不知处。宣大恶之。数⽇,莽夷①其三族。 【注释】 ①夷:杀。 【译文】 王莽摄政,东郡太守翟义知道他要篡夺汉朝权政,计划兴起义兵讨伐他。翟义的哥哥翟宣,是传道授业的先生,弟子很多。他家里有几十只鹅,养在庭院中,有一条狗从外面进来,把鹅都咬死了。家里人慌忙去救鹅,鹅都被咬断了头。狗跑出门去,找不到它去了哪儿。翟宣感到非常厌恶。几天后,王莽诛灭了他家三族。 公孙渊数怪 【原文】 魏司马太傅懿平公孙渊,斩渊⽗子。先时,渊家数有怪:一⽝着冠帻①,绛⾐,上屋。欻有一儿,蒸死甑中。襄平北市,生⾁,长围各数尺,有头、目、口、喙,无手、⾜,而动摇。占者曰:“有形不成,有体无声,其国灭亡。” 【注释】 ①帻:古代的头巾。 【译文】 魏大将军太傅司马懿平定公孙渊,斩杀公孙渊⽗子。先前,公孙渊家里屡次出现怪事:一条狗穿戴着帽子、头巾、红⾐服,爬上房屋。忽然有一个小孩蒸死在甑子里。襄平县北面集市生出⾁团来,周长各有几尺,有头,有眼睛,有嘴巴,没有手脚却会摇动。占卜的人说:“有人形却不成人,有⾝体却没有声音,这个家国将要灭亡。” 诸葛恪被杀 【原文】 吴诸葛恪征淮南,归,将朝会之夜,精慡扰动,通夕不寐。严毕趋出,⽝衔引其⾐。恪曰:“⽝不 ![]() ![]() 【译文】 东吴诸葛恪征伐淮南郡回来,将要朝见君王的头一天晚上,精神不安,整夜睡不着觉。他穿戴好⾐帽出门,狗衔着他的⾐服拖住他。诸葛恪说:“这狗不想让我走。”出门又回家去坐下。一会儿再起⾝,狗又衔住他的⾐服。诸葛恪命令随从人员把狗赶走。等到他进⼊宮廷,果然被杀死。 他的 ![]() 邓喜 ![]() 【原文】 吴戍将邓喜杀猪祠神,治毕,悬之。忽见一人头,往食⾁。喜引弓 ![]() 【注释】 ①咋咋:象声词。形容呼叫声、咬牙声等。 【译文】 东吴戍将邓喜,杀猪祭祀庙神,把猪收拾好悬挂起来。忽然看见一个人头,去吃猪⾁。邓喜拉弓放箭 ![]() ![]() 府公斥贾充 【原文】 贾充伐吴时,常屯项城,军中忽失充所在。充帐下都督周勤时昼寝,梦见百余人,录充引⼊一径。勤惊觉,闻失充,乃出寻索。忽睹①所梦之道,遂往求之。果见充行至一府舍,侍卫甚盛,府公南面坐,声⾊甚厉,谓充曰:“将 ![]() ![]() 充忽然得还营,颜⾊憔悴, ![]() 【注释】 ①睹:看到。 ②暗戆(gàng):愚昧。 【译文】 贾充带兵征伐吴国时,曾屯戍项城。有一天,军营中突然不见贾充的踪迹。贾充帐下都督周勤,当时⽩天觉睡,梦见百多人捉拿贾充,把他引到一条路上。周勤惊醒过来,听说贾充不见了,就走出军营去寻找。忽然,他看见梦中所见的道路,就往那条路去找。果然看见贾充走到一座官府里去,官府护卫很多,府公坐北朝南,说话的声音和脸⾊很严厉,他对贾充说:“将要扰 ![]() ![]() ![]() 贾充忽然回到军营,脸⾊憔悴,精神错 ![]() 庾亮厕中见怪 【原文】 庾亮,字文康,鄢陵人,镇荆州,豋①厕,忽见厕中一物,如“方相”两眼尽⾚,⾝有光耀,渐渐从土中出。乃攘臂,以拳击之。应手有声,缩⼊地。因而寝疾。术士戴洋曰:“昔苏峻事公,于⽩石祠中祈福,许赛其牛。从来未解。故为此鬼所考,不可救也。”明年,亮果亡。 【注释】 ①豋:同“登” 【译文】 庾亮,字文康,是鄢陵人,镇守荆州。他上厕所,忽然看见厕所里有一个怪物,样子像方相那样凶狠可怕,两只眼睛都是红的,⾝上有闪光,渐渐从泥土里冒出来。庾亮就挽起⾐袖,伸出手臂,挥拳击它。随着拳头听见被击打的响声,它就缩进地下去了。因此庾亮生病卧 ![]() ![]() 刘宠军败 【原文】 东 ![]() ![]() 【译文】 东 ![]() ![]() |
上一章 搜神记/干宝 下一章 ( → ) |
三围小说网免费为朋友们提供作者干宝的小说搜神记/干宝免费以及搜神记/干宝无删减阅读,搜神记/干宝无删减阅读,想要阅读更多与搜神记/干宝无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网 |