唐吉诃德无删减阅读
|
![]() |
|
三围小说网 > 经典名著 > 唐吉诃德 作者:塞万提斯 | 书号:38547 时间:2017/8/16 字数:10774 |
上一章 上卷 第二十五章 英勇的骑士在莫雷纳山… 下一章 ( → ) | |
唐吉诃德告别牧羊人,又骑上罗西南多,让桑乔跟着他。桑乔很不情愿地跟着他走了。两人渐渐来到了山上的最崎岖之处。桑乔很想同主人聊聊天,但又想让主人先开口,这样就不会违反唐吉诃德的命令了。最后他实在忍不住了,说:“唐吉诃德大人,请您行行好,开开恩。现在我想回家去,找我的老婆孩子。我同他们至少还可以随心所![]() ①桑乔此处想说的是著名寓言家伊索。 “我明⽩了,桑乔,”唐吉诃德说“你受不了啦,想让我解除对你嘴巴的噤令。现在噤令解除了,你想说什么就说吧。不过有个条件,这次解除噤令只限于我们在这座山上行走的时候。” “既然这样,”桑乔说“我现在就开始说话了,以后的事谁知道会怎么样呢。一开始享受这项特许,我就要说,您何必那么偏袒那个马吉马萨①或者随便叫什么名字的女王呢?还有,您管那个阿瓦特是不是她的情人呢。您又不是法官。如果您不理他,我相信这个疯子会把他的故事讲下去,咱们也不会挨石头打,挨脚踢,再饶上那至少六巴掌。” ①桑乔在这里把马达西马错说成马吉马萨,在下一句把埃利萨瓦特错说成阿瓦特了。 “桑乔,”唐吉诃德说“你要是像我一样知道马达西马女王是位多么⾼贵的夫人,你就会说我多有耐心了,因为我没把他那张胡说八道的嘴打烂。别说用嘴讲,仅仅想到一位女王竟会同一个医生姘居,就是一种极大的亵渎。事实上,疯子说的那个埃利萨瓦特大夫很规矩,是个好谋士。他是女王的教师和大夫。可要是把女王当成他的情人,那纯粹是捕风捉影,理当受到严惩。你应该注意到,连卡德尼奥都不知道自己说了什么。他说这话的时候,神经并不正常。” “我也这么说,”桑乔说“所以,没有必要去理会一个疯子的话。还算您走运,要是石头没打在您 ![]() “不论是在正常人还是在疯子面前,游侠骑士都有义务维护女人的声誉,不管是谁,更何况是像马达西马这样尊贵的女王呢。我对马达西马女王的⾼尚品质有着特别的好感,不仅因为她漂亮,还因为她品行端正, ![]() “我不这么说,也不这么想。”桑乔说“他们做他们的事,大家‘各扫自家门前雪,莫管他人瓦上霜’。他们是不是情人,只有上帝明⽩,‘我走我路全不知’。我不喜 ![]() “上帝保佑,”唐吉诃德说“你哪儿来的这堆胡话,桑乔!你讲这堆俏⽪话跟咱们说的事情有什么关系?我的天哪!桑乔,你住嘴吧。从现在起,你管好你自己的事,与咱们无关的事你不要做。你听清楚,我过去、现在和将来做的事都自有它的道理,完全符合骑士规则。在这方面,我比世界上所有游侠骑士了解得还清楚。” “大人,”桑乔说“咱们在这既没有道也没有路的山上漫无目的地走,寻找一个疯子,也是骑士规则的规定吗?咱们就是找到了疯子,说不定他还要结束他没有完成的事情呢,那倒不是讲故事,而是把您的脑袋和我的肋骨全部打烂!” “住嘴,我再跟你说一遍,桑乔。”唐吉诃德说“我告诉你,我到这儿来不仅是要找到那个疯子,而且还要在这儿做番事业,以求在整个大地上留名千古,留芳百世。我要以此完成使游侠骑士一举成名的全部事情。” “那番事业很危险吗?”桑乔问。 “不,”唐吉诃德一副猥獕的样子回答“我们掷骰子时如果没有彩头,掷了坏点,倒有可能走运。不过,这全都看你机灵不机灵了。” “看我机灵不机灵?”桑乔问。 “对,”唐吉诃德说“如果你马上回到我派你去的那个地方,我的苦难马上就会结束,我的荣耀马上也就开始了。别这么傻等着听我说,这不合适。我想告诉你,桑乔,著名的⾼卢的阿马迪斯是世界上一位最优秀的游侠骑士。我说他是‘一位’不准确,他在那个时代是世界上仅有的、空前绝后的真正骑士。唐贝利亚尼斯和其他所有那些自称可以在某方面与他相提并论的人都纯粹是胡说八道,而且自欺欺人,我发誓是这样。我还要说,一个画家如果想在艺术上出名,就得尽力临摹他所知道的几位独到画家的原作。这个规律适用于所有可以为国争光的重要职业。谁要想得到谨言慎行、忍辱负重的名声,就应该和必须这样做,就得学习尤利西斯①。荷马通过介绍他的人和事,已经为我们勾画出了一个活生生的谨言慎行、忍辱负重的形象。维吉尔也通过埃涅阿斯②的形象描述了一个可怜孩子的坚毅和一位勇敢机智的领袖的精明。他们并没有按照这些人的本来面貌描述这些人,而是把这些人写成他们应该成为的那种样子,以供后人学习。 ①尤利西斯是罗马神话中的称呼,在希腊神话中称为奥德修斯,以勇敢、机智和狡猾闻名。 ②维吉尔著名史诗《埃涅阿斯纪》中的王子,曾与迦太基女王狄多有过爱情。 “阿马迪斯同时也是勇敢多情的骑士们的北斗星、启明星或太 ![]() 天赐良机,我没有必要放弃这个机会。” “可是,”桑乔说“您到底要在偏僻的地方⼲什么?” “我不是对你说过了嘛,”唐吉诃德说“我要仿效阿马迪斯,在这里扮成一个绝望、愚蠢、狂疯的人。同时,我还要模仿英勇的罗尔丹。罗尔丹在泉边发现了美女安杰丽嘉和梅多罗⼲丑事的迹象,难过得气疯了。他子套大树,搅浑了清泉,杀死牧人,毁坏畜群,烧焚茅草房,推倒房屋,拖走⺟马,还做了其他不计其数的狂暴之事,值得大书特书,载⼊史册。罗尔丹或奥兰多或罗托兰多,这三个名字都是他一个人,我并不想对他所做、所说、所想的全部狂疯之举逐一仿效,只想大体把我认为是最关键的东西模仿下来。其实,只要模仿阿马迪斯就⾜以让我満意了。他不进行狂疯的破坏,只是伤感地哭泣,也像其他做了很多破坏之事的人一样获得了名望。” 桑乔说:“我觉得这类骑士都是受了刺 ![]() “这就是关键所在,”唐吉诃德说“也是我这么做的绝妙之处。一个游侠骑士确有缘故地变疯就没意思了,关键就在于要无缘无故地发疯。我的贵夫人要是知道我为疯而疯,会怎么样呢?况且,我离开托博索的杜尔西內亚夫人已经很长时间了,这就是充⾜的理由。就像你以前听到的那个牧羊人安布罗西奥,没有同情人在一起,他就疾病 ![]() 桑乔回答说:“我的上帝哟!猥獕骑士大人,您说的一些东西我实在受不了。一提到这些,我就想起您说的所有关于骑士的事情,什么得到王国或帝国,什么按照游侠骑士的习惯给予岛屿或其它恩赐,全都是空话谎话,都是胡咒,或是咱们说的胡诌。如果有人听见您把理发师的铜盆说成是曼布里诺的头盔,而且很多天不认错,会怎么想呢?准得说讲这话的人脑子有⽑病。铜盆就放在口袋里,全瘪了。要是上帝保佑,能让我见到老婆孩子,我就把它带回家去修理一下,刮胡子用。” “你看,桑乔,”唐吉诃德说“就像你以前发誓一样,我也发誓,无论过去还是现在,你都是世界上最没有头脑的侍从!怎么,你跟我在一起这么长时间,难道就没有发现,游侠骑士的所有事情都像是幻境、蠢事、菗疯,都是不顺当的吗?其实不是这样,只是有一帮魔法师在咱们周围,把咱们所有的东西都变了,然后再 ![]() ![]() 说着话,他们来到一座⾼山脚下,那座山陡得简直像一块巨石的断面,四面环山,唯它孤峰立独。山坡上,一条小溪蜿蜒流淌,萦绕着一块绿⾊草地。草地上野树成林,又有花草点衬,十分幽静。猥獕骑士选择了这个地方修行。他一见此景就像真疯了似的⾼声喊道:“天啊,我就选择这块地方为你给我带来的不幸哭泣。在这里,我的泪滴将涨満这小溪里的流⽔,我的不断的深沉叹息将时时摇曳这些野树的树叶,以显示我心灵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 说完唐吉诃德翻⾝下马,给马摘下嚼子,卸下马鞍,在马的臋部拍了一巴掌,说:“失去了自由的人现在给你自由,我的战绩卓著却又命运不济的马!你随意去吧,你的脑门上已经刻写着:无论是阿斯托尔福的伊波格里福,还是布拉达曼特付出大巨代价才得到的弗龙蒂诺,都不如你迅捷。” 桑乔见状说:“多谢有人把咱们从为灰驴卸鞍的活计里解脫出来,也用不着再拍它几下,给它点吃的来表扬它了。不过,假如灰驴还在这儿,我不会允许任何人为它卸鞍,不为什么。它就像我这个主人一样,没有热恋和失望。上帝喜 ![]() “我说桑乔,”唐吉诃德说“随便你,我觉得你的主意不错。不过,你过三天再走吧。我想让你看看我为她所做所说的,以便你告诉她。” “还有什么好看的,”桑乔说“我不是都看见了吗?” “你说得倒好!”唐吉诃德说“现在还差把⾐服撕碎,把盔甲 ![]() “上帝保佑,”桑乔说“您看,这样的石头怎么能用脑袋去撞呢?石头这么硬,只要撞一下,整个修行计划就算完了。依我看,您要是觉得有必要撞,在这儿修行不撞不行,那就假装撞几下,开开心,就行了。往⽔里,或者什么软东西,例如棉花上撞撞就行了。这事您就 ![]() “我感谢你的好意,桑乔朋友,”唐吉诃德说“不过我想你该知道,我做的这些事情不是开玩笑,是真的,否则就违反了骑士规则。骑士规则让我们不要撒谎,撒谎就得受到严惩,而以一件事代替另一件事就等于撒谎。所以,我用头撞石头必须是真的,实实在在的,不折不扣的,不能耍一点滑头,装模作样。你倒是有必要给我留下点儿纱布包伤口,因为咱们倒了霉把圣⽔丢了。” “最糟糕的就是丢了驴,”桑乔说“旧纱布和所有东西也跟着丢了。我求您别再提那该诅咒的圣⽔了。我一听说它就浑⾝都难受,胃尤其不舒服。我还求求您,您原来让我等三天,看您菗疯。现在您就当三天已经过去了,那些事情我都看到了,该做的也都做了。我会在夫人面前夸奖您的。您赶紧写好信给我吧,我想早点儿回来,让您从这个受罪的地方解脫出来。” “你说是受罪地方,桑乔?”唐吉诃德说“你还不如说这儿是地狱呢。若是有不如地狱的地方,你还会说这儿不如地狱呢。” “我听说,‘进了地狱,赎罪晚矣’。”桑乔说。 “我不明⽩什么是赎罪。”唐吉诃德说。 “赎罪就是说,进了地狱的人永远不出来了,也出不来了。您的情况就不一样了。我腿脚不好,如果骑着罗西南多快马加鞭,很快就会赶到托博索的杜尔西內亚夫人那儿,把您在这儿已经做和正在做的疯事傻事糊涂事,反正都是一回事,告诉她。她就是硬得像棵树,我也得叫她心肠软下来。拿到温情甜藌的回信,我马上就回来,让您从这个像是地狱又不是地狱的受苦地方解脫出来。现在您还有希望出来。我说过,地狱里的人是没希望出来了。我觉得您对此也不会不同意吧。” “那倒是,”唐吉诃德说“可现在咱们拿什么写信呢?” “还要写取驴的条子。”桑乔补充道。 “都得写。”唐吉诃德说“既然没有纸,咱们完全可以像古人一样,写在树叶或蜡板上。然而,这些东西现在也像纸一样难找。不过我倒想起来,最好,而且是再好不过的,就是写在卡德尼奥的笔记本上。你记着无论到什么地方,只要一碰到学校的老师,就请他帮忙抄到纸上。如果碰不到教师,随便哪一位教堂司事都可以帮忙。不过,不要让记书员抄,他们总连写,连鬼都认不出来。” “那签名怎么办呢?”桑乔问。 “阿马迪斯的信从来不签名。”唐吉诃德说。 “好吧,”桑乔说“不过,取驴的条子一定得签。如果那是抄写的,别人就会说签名是假的,我就得不到驴了。” “条子也写在笔记本上,我签名。我的外甥女看到它,肯定会照办,不会为难你。至于情书,你就替我签上‘至死忠贞的猥獕骑士’吧。这个让别人写没关系,因为我记得,杜尔西內亚不会写字,也不识字,而且她从来没见过我的字体,也没见过我的信。我们的爱情一直是柏拉图式的,最多只是规规矩矩地看一眼。即使这样,我敢发誓,实际上,十二年来,尽管我对她望眼 ![]() “啊哈,”桑乔说“原来托博索的杜尔西內亚夫人就是洛伦索·科丘埃洛的女儿呀。她是不是还叫阿尔东萨·洛伦索?” “就是她。”唐吉诃德说“她可以说是世界第一夫人。” “我很了解她,”桑乔说“听说她掷铁 ![]() ![]() ![]() ①西班牙的一种运动和游戏。 “我承认,唐吉诃德大人,我原来对此一直一无所知,真的以为您热恋的杜尔西內亚夫人是位公主或什么贵人呢,所以您才给她送去像比斯开人、苦役犯那样的贵重礼物。在我还没给您当侍从的时候,您大概还打过许多胜仗,估计也送了不少礼物吧。不过我想,您派去或者您将派去的那些战败者跪倒在阿尔东萨·洛伦索,我是说杜尔西內亚夫人面前的时候,情况会怎么样呢?因为很可能在那些人赶到那儿时,她正在梳⿇或者在打⾕场上脫粒,那些人会茫然失措,她也一定会觉得这种礼物又可气又好笑。” “我对你说过不知多少次了,桑乔,”唐吉诃德说“你的话真多。尽管你头脑发木,却常常自作聪明。我给你讲个小故事,你就知道你有多死心眼,我有多聪明了。有个年轻漂亮的寡妇,人开化,又有钱,还特别放 ![]() ![]() ![]() “如果你还不明⽩的话,你应该知道,桑乔,热恋中最动人的两样东西就是美貌和美名。杜尔西內亚这两样东西俱佳。论美貌,无人能与之相比;论美名,多数人远不能及。总之,我觉得我说得恰如其分,并且是按照我的意愿对她的相貌和品德进行想象。海伦①逊她一筹,卢克雷蒂娅②为之失⾊,无论是古代、希腊时代、野蛮时代还是拉丁时代,没有一个著名女人能够超过她。随便别人怎样说,无知的人会由此而非议我,严肃的人却不会因此而指责我。” ①海伦是希腊神话中的美人。 ②卢克雷蒂娅传说中的古罗马烈女,被罗马暴君之子塞克斯图斯奷污后,要求⽗亲和丈夫为她复仇,随即杀自。 “您说得有道理,”桑乔说“我笨得简直像头驴。我怎么又提起驴来了?真是哪壶不开提哪壶。您把信拿来,我该走了。” 唐吉诃德拿出笔记本,退到一旁,十分平静地写起信来。写完后,唐吉诃德就叫桑乔,说想把信念给他听,让他背下来,以防路上万一丢了信,要知道命途多舛,万事堪忧呢。桑乔回答道:“您在笔记本上写两三遍再给我,我会仔细保管的。想让我背下来,简直是异想天开。我的记 ![]() 唐吉诃德说:“你听着,信是这样写的:唐吉诃德致托博索的杜尔西內亚的信 尊贵的夫人:最亲爱的托博索的杜尔西內亚,诚致问候。离别的刺痛,心灵的隐伤,已使我心力 ![]() ![]() 至死忠贞的 猥獕骑士 “我的天啊,”桑乔说“我还从未听过如此⾼雅的东西呢。看您把您想的东西都写出来了。再签上‘猥獕骑士’,多 ![]() “我的职业需要无所不能。”唐吉诃德说。 “那么,”桑乔说“您就把取驴的条子写在背面吧。您把名字签得清楚些,要让人一目了然。” “好啊。”唐吉诃德说。 写完后,唐吉诃德把条子念给桑乔听。条子上这样写着:外甥女姐小:凭此单据,请将我托付你的家里五头驴中的三头 ![]() ![]() “好了,”桑乔说“你就在这儿签字吧。” “不用签字了,”唐吉诃德说“有花押就够了,跟签字的作用一样。凭这个花押,别说三头驴,就是三百头驴也能取走。” “我相信您。”桑乔说“现在让我去给罗西南多备鞍吧。您为我祝福吧。然后我就走了,不打算再看您要做的那些蠢事了。我会把我所看到的一切都告诉她,一点儿都不会漏下。” “至少我想让你看看我光着⾝子完成一两个狂疯之举,桑乔,这很有必要。我半个小时之內就会做完。你如果自己亲眼看见,以后就可以信誓旦旦地随意添油加醋了。我想做的事情,肯定让你讲都讲不完。” “看在上帝的份上,我的大人,别让我看您⾚⾝裸体,我会很伤心,肯定会哭的。昨天晚上我哭那头驴,哭得脑袋够难受的了,我不想再哭。您如果想让我看你再菗点疯,就穿着⾐服做点简单有用的吧。况且,我现在需要的不是这些,而是早点回来。我一定会带来您希望和应该得到的消息。如果不是这样,那就让杜尔西內亚夫人小心点儿。她的回信要是不合情理,无论向谁我都可以发誓,我一定会连踢带打地从她那儿 ![]() “依我看,桑乔,”唐吉诃德说“你也不比我明⽩多少。” “我可不那么疯,”桑乔说“我是生气。不过咱们先别说这个啦。我回来之前,您吃什么呢?您也得像卡德尼奥那样到路上去抢牧人的东西吃吗?” “您别担心这个,”唐吉诃德说“即使有吃的,我也只吃这块草地和这些树给予我的绿草和果子。我修行的关键就在于不吃东西,而且还有其它一些受罪的事情。再见吧。” 桑乔说:“可是,您知道我担心什么吗?我怕回来的时候找不到这个地方。这个地方太隐秘。” “您做好记号,我也不会离开太远。”唐吉诃德说“而且您回来时,我还会登上这些⾼⾼的石头望您。不过要想不 ![]() ![]() ① ![]() ![]() ![]() “我会这样做的。”桑乔说。 桑乔采了一些金雀花,请主人祝福他,然后向主人告别,两人还淌了几滴眼泪。桑乔骑上罗西南多,唐吉诃德千叮咛,万嘱咐,让桑乔像他本人那样照顾好罗西南多,要走平路,要按照他说的那样,走一段路就撒一些金雀花。唐吉诃德还想让桑乔再看他发点疯,可是桑乔已经走了。走了不过百步,桑乔又折回来,说:“大人,您说得很对,虽然我已经看见您在这儿菗了不少疯,可还是再看一次好,这样我就可以问心无愧地发誓说看见您菗疯了。” “我早对您说过嘛。”唐吉诃德说“您等一下,桑乔,我马上就做。” 唐吉诃德迅速脫掉 ![]() |
上一章 唐吉诃德 下一章 ( → ) |
三围小说网免费为朋友们提供作者塞万提斯的小说唐吉诃德免费以及唐吉诃德无删减阅读,唐吉诃德无删减阅读,想要阅读更多与唐吉诃德无删减阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏三围小说网 |