唐吉诃德无删减阅读
|
![]() |
|
三围小说网 > 经典名著 > 唐吉诃德 作者:塞万提斯 | 书号:38547 时间:2017/8/16 字数:3116 |
上一章 下卷 第六十七章 唐吉诃德决定履行隐退… 下一章 ( → ) | |
如果说唐吉诃德在被打倒之前就总是忧心忡忡,这次吃了败仗更显得烦躁不安了。前面说到他正在树荫下等待桑乔,脑子里![]() “桑乔啊,”唐吉诃德说“你仍然以为他真是那个仆人吗?你曾亲眼看到杜尔西內亚变成了农妇,镜子骑士变成了卡拉斯科学士,这些都是同我作对的魔法师们⼲的。看来你把这些都忘了。不过你告诉我,你向托西洛斯打听过那个阿尔蒂西多拉后来怎么样吗?她当着我的面哭哭啼啼,是不是在我走后就把同我的 ![]() “我没打听这些,也没时间问这种傻事。真见鬼,您这会儿怎么还打听别人的心思,特别是情思呢?” “你看,桑乔,”唐吉诃德说“爱慕之情与感 ![]() “大人,”桑乔说“说实话,我不相信菗打我的庇股跟解除魔法有什么关系,这就好比你头痛却让你去医脚似的。至少我敢发誓,您看过的那些有关游侠骑士的书里没有靠鞭笞解除魔法的事。不过,不管怎样,待我有了时间,而且愿意菗打自己的时候,我还是要打的。” “但愿如此。”唐吉诃德说“愿老天能让你明⽩,你有责任帮助我的女主人,她也是你的女主人,因为我是你的主人。” 他们边说边赶路,又到了他们那天被公牛群撞倒的地方。 唐吉诃德认出了这个地方,对桑乔说道:“咱们就是在这片草地上遇到了英姿飒慡的牧羊女和精神抖擞的牧羊人,他们想在这里重现当年的牧羊人乐园。这倒是个 ![]() ![]() “天哪,”桑乔说“我仿佛已经置⾝于这种生活之中了。参孙·卡拉斯科学士和理发师尼古拉斯师傅要是看见这种生活,也会来同咱们一起牧羊人;冲这快活劲儿,就连神甫也会⾝不由己地钻进羊圈里来呢。” “你说得很对,”唐吉诃德说“如果参孙·卡拉斯科加⼊我们这个牧人乐园,他肯定会来,可以叫他参索尼诺或者牧人卡拉斯孔;理发师尼古拉斯可以叫尼库洛索,就像博斯坎叫內莫罗索①一样;至于神甫,我就不知道该起什么名字了,除非起个派生的名字,叫库里昂布罗。至于那些可以做咱们情人的牧羊姑娘的名字,咱们不妨再仔细斟酌。不过,我的意中人叫牧羊姑娘或牧羊公主就行了,不必再费心另外寻找,没有比这更合适的名字了。桑乔,你的意中人叫什么名字,你可以随便起。” ①博斯坎·阿尔莫加维尔是16世纪初的西班牙诗人,曾引进意大利诗歌的格律和形式,并且影响了西班牙的伟大诗人加尔西拉索·德拉·维加。现代研究资料认为,內莫罗索是指加尔西拉索本人。 “她块头大,”桑乔说“原名又叫特雷莎,我只能给她起个名字叫特雷索娜。此外,我还要在诗里赞颂她,以表现我的忠贞,并没有到外面去找野食。神甫应该以⾝作则,不应该有牧羊女做情人。如果学士想要情人,那就随他的便吧。” “上帝保佑,”唐吉诃德说“那是一种什么样的生活啊!木笛声飘送到我们耳边,还有萨莫拉风笛、长鼓、铃鼓和三弦琴!在这些乐器的音乐声中还能听到钹的声音,这样牧人的乐器就基本上全有了。” “什么是钹呀?”桑乔问“我这辈子还没听说过这个名字,也没见过这种东西呢。” “钹就是两块烛台形的铜片,”唐吉诃德说“中间隆起的部分击撞在一起时发出一种声音,即使算不上谐和悦耳,也不难听,而是像风笛和长鼓一样质朴。这个词源于摩尔语,就像西班牙语中所有那些以al开头的词一样,如al摸haza、alB摸rzar、alfombra、alguacil、alhucema、almacén、alcancía等等,不用再一一罗列了。以i结尾的源于摩尔语的词只有三个,那就是波rceguí、zaquiza ![]() 桑乔说道:“大人,我总是很不幸,恐怕永远也不会有那么一天了。等我成了牧人,我得做光滑的木匙,还得做油煎面包,甜 ![]() ![]() ![]() “别说那么多俗语了,桑乔,”唐吉诃德说“你说了那么多,其实一句话就⾜以表达你的意思。我讲你多少次了,别说那么多俗语,这等于对牛弹琴,可你总是‘你说你的,我⼲我的’。” “而我觉得您总是‘煎锅嫌炒锅黑’。”桑乔说“您总怪我说俗语,其实您说起俗语来也是一串一串的。” “可是桑乔,”唐吉诃德说“我说俗语总是用得恰到好处,而你却是不管三七二十一,抓来就说。如果我没记错的话,我曾对你说过,俗语是历代聪明人从他们的经验里提炼出来的警句,如果用得不当,就成了胡言 ![]() 他们离开大路去找住处。晚饭吃得很晚,也吃得不好,桑乔很不満意。桑乔想到游侠骑士只能在荒郊野岭凑合着吃,虽然有时也能在城堡或大户人家里 ![]() |
上一章 唐吉诃德 下一章 ( → ) |
三围小说网免费为朋友们提供作者塞万提斯的小说唐吉诃德免费以及唐吉诃德无删减阅读,唐吉诃德无删减阅读,想要阅读更多与唐吉诃德无删减阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏三围小说网 |