诗经原文及翻译无删减阅读
三围小说网
三围小说网 同人小说 官场小说 乡村小说 网游小说 都市小说 言情小说 竞技小说 短篇文学 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它
好看的小说 架空小说 仙侠小说 科幻小说 耽美小说 军事小说 推理小说 经典名著 重生小说 穿越小说 玄幻小说 灵异小说 武侠小说
小说排行榜 女人如雾 母亲柔情 母亲舅妈 情卻宣怈 母爱往事 乱云飞渡 流氓儿子 彼岸山庄 我的婚姻 职业妇女 全本小说 热门小说
三围小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1932 
上一章   羔羊    下一章 ( → )
    

羔羊之⽪,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之⾰,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。

  注释
  [1]紽: tuó,丝结,丝钮

  [2]蛇: yí委蛇:大摇大摆洋洋自得

  [3]緎:,同紽

  [4]总:zǒng,纽结

  分析
  羔羊,鹊巢之功致也。召南之国化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。

  译文
  羔羊⽪袄蓬松松,⽩⾊丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。

  羔羊⽪袄⽑绒绒,⽩⾊丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。

  羔羊⽪袄热烘烘,⽩⾊丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。

  赏析
  这首清代以前学者皆以为是赞美在位者的,所赞美的內容,或说是纯正之德,如薛汉《韩诗薛君章句》:“诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁⽩之,屈柔之行,进退有度数也。”或说是节俭正直,如朱熹《诗集传》:“南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美⾐服有常,而从容自得如此也。”其说大多牵強不可信。确如方⽟润所批评的“固大可笑”、“附会无理”(《诗经原始》)。纵观以“美”立说者,唯有姚际恒之说稍可通,其说谓“诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也”(《诗经通论》)。“于言外想见”是本诗的主要表现特点,故录以参考。首倡剌诗说的,我所见之《诗经》著作,以清人牟庭《诗切》最早,他说:“《羔羊》,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。”今人诗说仍是美、刺并存,比较而言,笔者以为“刺”稍近诗意,但与牟氏所言“刺”的內容恰相反,诗人所刺者乃大夫无所事事、无所作为,与《魏风·伐檀》所刺之“素餐”(⽩吃饭)相似。

  对这首诗表现特点的理解,姚际恒之说是可取的,不过要反美为剌,即是说,全诗不用一个讥刺的词,更没有斥责之语,诗人只是冷静而客观地抉取大夫⽇常生活中习见的一个小片断,不动声⾊用耝线条写真。先映⼊诗人眼帘的是那‮员官‬的服饰——用⽩丝线镶边的羔裘。⽑传说“大夫羔裘以居”故依其穿戴无疑是位大夫。头两句从视觉来写,暗示其人的⾝份,第三句是所见也是所想,按常规大夫退朝用公膳,故诗人见其人吃喝⾜由公门出来,便猜想其是“退食自公”《左传·襄公二十八年》:“公膳,⽇双。”杜预注:“谓公家供卿大夫之常膳。”这与当时民众的生活⽔准相对照,无疑天上地下之别,《孟子·梁惠王上》中孟子阐述的符合王道的理想社会,在丰收年成,也才是“七十者可以食⾁矣”而大夫公膳常例竟是“⽇双”何等奢侈!诗人虽然没有明言“食”是什么,以舂秋襄公时代的公膳例之,大约相差无几。诗人生活在同时代,一见其人“退食自公”必然有所触动,想得很多,也许路有饿殍的惨象浮现在他眼前。正因为如此,所以厌恶之情不觉油然而生“委蛇委蛇”诗句涌出笔端。这第四句“美中寓刺”可谓点睛之笔,使其人仿佛活动起来:你看他,慢条斯理,摇摇摆摆,多么逍遥惬意。把这幅貌似悠闲的神态,放在“退食自公”这个特定的场合下,便不免显出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外诗人的挖苦嘲弄可以想见:这个自命不凡的家伙,实则是个⽩吃饭的寄生虫!三章诗重复这个意思,回环咏叹,加深了讥刺意味。各章三、四两句,上下前后颠倒往复,清陈继揆《读诗臆补》曾评为:“随意变化,妙绝奇绝。”妙绝奇绝。” (蒋立甫) SsWWxS.cC

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
三围小说网免费为朋友们提供作者佚名的小说诗经原文及翻译免费以及诗经原文及翻译无删减阅读,诗经原文及翻译无删减阅读,想要阅读更多与诗经原文及翻译无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网