诗经原文及翻译无删减阅读
三围小说网
三围小说网 同人小说 官场小说 乡村小说 网游小说 都市小说 言情小说 竞技小说 短篇文学 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它
好看的小说 架空小说 仙侠小说 科幻小说 耽美小说 军事小说 推理小说 经典名著 重生小说 穿越小说 玄幻小说 灵异小说 武侠小说
小说排行榜 女人如雾 母亲柔情 母亲舅妈 情卻宣怈 母爱往事 乱云飞渡 流氓儿子 彼岸山庄 我的婚姻 职业妇女 全本小说 热门小说
三围小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1642 
上一章   日月    下一章 ( → )
    ⽇居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。

  ⽇居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。

  ⽇居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。

  ⽇居月诸,东方自出。⽗兮⺟兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。

  注释
  (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。(5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。

  译文
月亮在天上,光辉普照大地。
世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不在放,难追不顾我忧伤?
月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。
何时他不再放,何时我才忘忧伤?
月亮在天上,每天升起在东方。
生我养我亲⽗⺟,他竟半路把我抛。
何时他不再放,待我无情更无义!

  赏析
  先说⽇月⽇月在天,虽然有可能暂时被云退档,却始终在天,光鉴大地,把一切暗琊恶不可告人的污秽暴露在它们的光辉之下,没有什么可以逃脫。
  以⽇月为题,⽇月起兴,⽇月作比,大有深意焉。⽇月象征光明正大,堂堂正正;如⽇‮经月‬天,江河行地,天经地义,正气凛然。
  一位弃妇,以⽇月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义,抛弃合法子。她慷慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的力量于此展露无遗。
  被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一头的人栽下来,摔得遍体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩⼲净⾝上的污迹,义正辞严地谴责忘恩负义者,这是顺理成章的。问题在于,义正辞严地谴责之后怎么办?他人纵然可以同仇敌忾,可以洒一掬同情之泪,可以帮忙‮慰抚‬创痛,而拯救还得靠自己。正如自己肚子饿了,任何人都不能帮忙吃饭而使自己的肚于他起来,还得靠自己一口一。把饭吃下去。
  自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对自己的信心和价值的确认,同时也是新的自我的诞生。来朝前走.前面是大路和山丘,不管风吹和雨打,人生百年莫蹉跎。
  所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。 SswWxS.cC
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
三围小说网免费为朋友们提供作者佚名的小说诗经原文及翻译免费以及诗经原文及翻译无删减阅读,诗经原文及翻译无删减阅读,想要阅读更多与诗经原文及翻译无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网