诗经原文及翻译无删减阅读
|
![]() |
|
三围小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1719 |
上一章 郑风·扬之水 下一章 ( → ) | |
扬之⽔,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。 扬之⽔,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。 注释 ①扬: ![]() ②楚:荆条。 ③鲜(xiǎn 显):缺少。 ④言:流言。 ⑤诳(kuáng):欺骗。 ⑥信:诚信、可靠。 译文 ![]() ![]() ![]() 鉴赏 此主题或以为“闵(悯)无臣”(《⽑诗序》),或以为“ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 《诗经》中的兴词有一定的暗示作用。凡“束楚”、“束薪”都暗示夫 ![]() ![]() ![]() ![]() 此诗主题同《陈风·防有鹊巢》相近。彼云:“谁侜(zh菗)予美,心焉忉忉”(谁诓骗我的美人,令我十分忧伤)。只是《防有鹊巢》所反映是家庭已受到破坏,而此诗所反映只是男子听到一些风言风语, ![]() ![]() 此诗抒情女主人公是忠贞、善良的,同丈夫有着很深的感情。她因为娘家缺少兄弟,丈夫便是她一生唯一的倚靠,她把丈夫看作自己的兄弟。在⽗系宗法制社会中作为一个妇女,已经是一个弱者,娘家又力量单薄,则更是弱者中的弱者。其中有的女子虽然因为美貌会引起很多人的爱慕,但她自己知道:这都不一定是可靠的终⾝伴侣。她是珍惜她的幸福的家庭生活的。但有些人却出于嫉妒或包蔵什么祸心,而造出一些流言蜚语,使他们平静的生活出现了波澜。然而正是在这个波澜中,更真切地照出了她的纯洁的內心和真诚的情感。 此诗运用了有较确定蕴含的兴词,表现含蓄而耐人寻味。第一句作三言,第五句作五言,与整体上的四言相搭配,节奏感強,又带有口语的韵味,显得十分诚挚,有很強的感染力。 SswWXs.cC |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
三围小说网免费为朋友们提供作者佚名的小说诗经原文及翻译免费以及诗经原文及翻译无删减阅读,诗经原文及翻译无删减阅读,想要阅读更多与诗经原文及翻译无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网 |