诗经原文及翻译无删减阅读
三围小说网
三围小说网 同人小说 官场小说 乡村小说 网游小说 都市小说 言情小说 竞技小说 短篇文学 历史小说 校园小说 总裁小说 综合其它
好看的小说 架空小说 仙侠小说 科幻小说 耽美小说 军事小说 推理小说 经典名著 重生小说 穿越小说 玄幻小说 灵异小说 武侠小说
小说排行榜 女人如雾 母亲柔情 母亲舅妈 情卻宣怈 母爱往事 乱云飞渡 流氓儿子 彼岸山庄 我的婚姻 职业妇女 全本小说 热门小说
三围小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1153 
上一章   敝笱    下一章 ( → )
    

敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。

敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。

敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如⽔。

  注释
  敝笱:破鱼网,喻文姜

  鲂鳏:音房官,鱼名

  齐子归止:文姜已嫁

  其从如云:齐襄仍纠不已

  [1]:音序,鲢鱼

  唯唯:游鱼互相追随

  鱼,在《经》中常常隐关系。

  ①敝,破。笱(gou3苟),竹制的鱼篓。敝笱,对制止鱼儿来往无能为力,隐文姜和齐襄公的不守礼法。 梁:捕鱼⽔坝。河中筑堤,中留缺口,嵌⼊笱,使鱼能进不能出。

  ②鲂(音房):鳊鱼。 鳏(音官):鲲鱼。

  ③齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。

  ④其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠不已。

  ⑤鱮(音序):鲢鱼。

  ⑥唯唯:形容鱼儿出⼊自如。陆得明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”

  题解
  对文姜返齐荒无聇的秽行的讽刺。

  译文
  破篓拦在鱼梁上,

  鳊鱼鲲鱼心不惊。

  齐国文姜回娘家,

  随从人员多如云。

  破篓拦在鱼梁上,

  鳊鱼鲢鱼心不虚。

  齐国文姜回娘家,

  随从人员多如雨。

  破篓拦在鱼梁上,

  鱼儿来往不惴惴。

  齐国文姜回娘家,

  随从人员多如⽔。 SsWwxS.cc

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
三围小说网免费为朋友们提供作者佚名的小说诗经原文及翻译免费以及诗经原文及翻译无删减阅读,诗经原文及翻译无删减阅读,想要阅读更多与诗经原文及翻译无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网