诗经原文及翻译无删减阅读
|
![]() |
|
三围小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1815 |
上一章 彤弓 下一章 ( → ) | |
彤弓弨兮,受言蔵之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。 彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。 彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。 注释 ⑴彤弓:漆成红⾊的弓,天子用来赏赐有功诸侯。弨(揷o):弓弦松弛貌。 ⑵。言:句中助词。蔵:珍蔵于祖庙中。 ⑶嘉宾:有功诸侯。 ⑷中心:內心。贶(kuàng):郑笺:“贶者, ![]() ⑸一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。 ⑹载:装在车上。 ⑺。右:通”侑“,劝酒。 ⑻櫜(gāo):装弓的袋,此处指装⼊弓袋。 ⑼酬:互相敬酒。 译文 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣庙中蔵。我有这些好宾客,赞美他们在心上。钟鼓乐器陈列好,终朝敬酒情意长。 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣家中收。我有这些好宾客,喜 ![]() 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣揷袋里。我有这些好宾客,赏爱他们在心底。钟鼓乐器陈列好,终朝酬酒情意密。 鉴赏 据古代的铜器铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等物赏赐有功的诸侯,是西周到舂秋时代的一种礼仪制度。《彤弓》这首诗就是对这种礼仪制度的形象反映。《⽑诗序》说:“《彤弓》,天子赐有功诸侯也。”可见《彤弓》一诗的主旨是歌颂周天子举行宴会,将彤弓赐予有功诸侯之事。 诗一开头没有从热烈而 ![]() ![]() ![]() ![]() 第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复昑唱,个别字句的调整一方面避免了简单的重复,给读者造成一种一唱三叹的感觉,不断加強对读者情绪的感染,另一方面也強调了细节的变化。如周天子对有功诸侯开始是“中心贶之”继而“中心喜之”最后发展到“中心好之”主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了出来。再如宴会场面从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看出热烈的气氛不断升级。 全诗三章不涉比兴纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏使全诗透露了一丝灵气,给读者留下了深刻的感受。 SsWWxS.cc |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
三围小说网免费为朋友们提供作者佚名的小说诗经原文及翻译免费以及诗经原文及翻译无删减阅读,诗经原文及翻译无删减阅读,想要阅读更多与诗经原文及翻译无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网 |