搜神记/干宝无删减阅读
|
![]() |
|
三围小说网 > 历史小说 > 搜神记/干宝 作者:干宝 | 书号:12669 时间:2017/4/18 字数:8516 |
上一章 卷四 下一章 ( → ) | |
风伯雨师 【原文】 风伯、雨师,星也。风伯者,箕星也。雨师者,毕星也。郑玄谓:司中、司命,文星第四,第五星也。雨师:一曰屏翳,一曰号屏,一曰玄冥。 【译文】 风伯、雨师,都是星宿。风伯,是箕宿。雨师,是毕宿。郑玄说:司中、司命分别是文昌第四星和第五星。雨师又叫屏翳,或叫屏号,或叫玄冥。 灌坛令太公望 【原文】 文王以太公望为灌坛令,期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:“吾泰山之女,嫁为东海妇, ![]() 【注释】 ①大司马:官名。 【译文】 周文王任命太公望做灌坛令,一周年,风调雨顺。文王梦见一个女人,长得很美丽,在路中间啼哭,问她为什么哭。她说:“我是泰山神的女儿,嫁给东海神做 ![]() 胡⺟班传书 【原文】 胡⺟班,字季友,泰山人也。曾至泰山之侧,忽于树间,逢一绛⾐驺①呼班云:“泰山府君召。”班惊楞,逡巡未答。复有一驺出,呼之。遂随行数十步,驺请班暂瞑②,少顷,便见宮室,威仪甚严。班乃人阁拜谒,主为设食,语班曰:“ ![]() ![]() 遂西行,如神言而呼青⾐。须臾,果有一女仆出,取书而没。少顷,复出。云:“河伯 ![]() 遂于长安经年而还。至泰山侧,不敢潜过,遂扣树自称姓名,从长安还, ![]() ![]() 岁余,儿子死亡略尽。班惶惧,复诣泰山,扣树求见。昔驺遂 ![]() 【注释】 ①驺(z菗):古代贵族的骑马的侍从。 ②瞑:闭眼。 【译文】 胡⺟班,字季友,是泰山人。他曾到泰山边上,忽然在树林里遇到一个穿红大⾐的骑士,招呼他说:“泰山府君召见你。”胡⺟班感到惊奇,迟疑没有回答。又有一个骑士出来呼唤他。他就随着他们走了几十步路,骑士请胡⺟班暂时闭上眼睛,一会儿,睁开眼就看见一座宮殿,仪仗十分威严。胡⺟班便进宮拜见主人,主人为他摆上宴席,对他说:“想见你,没有别的意思,只是想捎封信给女婿罢了。”胡⺟班问:“女儿在哪里?”泰山府君说:“女儿是河伯的 ![]() 于是胡⺟班往西走,按照泰山神的话乘船到⻩河的央中呼唤“青⾐”一会儿,果然有一个女仆出⽔来,取了信就没⼊⽔中。一会儿,她又出⽔来,说:“河伯想见一见你。”女仆也请胡⺟班闭上眼睛。胡⺟班就去拜见了河伯。河伯大设酒席款待他,说话十分客气。临别时,河伯对胡⺟班说:“感谢你远道给我送信来,没有什么东西赠送你。”于是命令左右的人:“取我的青丝鞋来。”把鞋送给了胡⺟班。胡⺟班走出来,闭上眼睛,忽然就回到了船上。 胡⺟班于是到长安过了一年才回家。他来到泰山边上,不敢悄悄地走过,就敲着树⼲,自报姓名说:“我从长安回来,想禀报情况。”不一会儿,先前那个骑士出来,引着胡⺟班按原来的方法进宮殿。胡⺟班叙述了送信的经过。泰山府君道谢说:“我会另外再报答你。”胡⺟班说完话,去上厕所,忽然看见他⽗亲戴着刑具在服劳役,这样的人有几百个。胡⺟班流泪,上前拜见⽗亲,问:“老人家为什么到这里来了?”他⽗亲说:“我不幸死亡,被罚罪三年,现在已经两年了,这里困苦难以忍受。知道你与泰府山君结识,可以替我向他陈述,免掉这个劳役。并且我想去做乡里的土地神。”胡⺟班就依照⽗亲的吩咐,叩头向泰山府君陈述请求。府君说:“生死不同路,不能互相接近,我不能可怜他。”胡⺟班苦苦哀求,府君才答应了。于是告辞出来回家。 一年多以后,胡⺟班的儿子一个一个都死光了。胡⺟班惊慌害怕,再到泰山去敲树⼲求见。原先的骑士就 ![]() 冯夷为河伯 【原文】 宋时弘农冯夷,华 ![]() 【注释】 ①署:任命。 【译文】 宋朝时候,弘农郡的冯夷,是华 ![]() 河伯招婿 【原文】 吴余杭县南,有上湖,湖央中作塘。有一人乘马看戏,将三四人,至岑村饮酒,小醉,暮还时,炎热,因下马,⼊⽔中枕石眠。马断走归,从人悉追马,至暮不返。眠觉,⽇已向晡,不见人马。见一妇来,年可十六七,云:“女郞再拜,⽇既向暮,此间大可畏,君作何计?”因问:“女郞何姓?那得忽相闻?”复有一少年,年十三四,甚了了,乘新车,车后二十人至,呼上车,云:“大人暂 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①箕帚:借指 ![]() 【译文】 吴地余杭县南边有一个上湖,湖中间筑有堤岸。有一个人骑马去看戏,带着三四个人去岑村喝酒,有点醉了,傍晚才回去。当时天气炎热,于是他下马到湖中的堤岸上,枕着一块石头觉睡。马缰绳断了,往回跑,跟随的人都去追马,到天晚没有回来。这个人睡醒来,天已经快黑了,不见人马。他看见一个女子走来,年纪约十六七岁,女子说:“小女子再次向你致礼。天已经快黑了,这里很可怕,你有什么打算?”这个人就问:“你姓什么?我们怎么会忽然相遇?”又来了一个少年,年纪约十三四岁,很聪明伶俐,坐着新车,车后跟着二十个人。一到那里,就叫这个人上车,说:“我⽗亲想和你见一下面。”于是转车往回走。路上有人一个接一个举着火把,照见城市房屋。进城以后,来到官府办公的地方,那里有一面旗帜,上面写着“河伯信”不久看见一个人,年纪三十多岁,脸⾊像画上的一样,侍卫很多。见面很⾼兴,下令摆上酒⾁招待,他说:“我有一个女儿,很聪明,想要给你做 ![]() ![]() ![]() ![]() 华山使者 【原文】 秦始皇三十六年,使者郑容从关东来,将⼊函关,西至华 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①素车:⽩车。 【译文】 秦始皇三十六年(公元前211年),使者郑容从关东过来,将要进函⾕关去,他向西走到华 ![]() ![]() ![]() ![]() 张璞二女 【原文】 张璞,字公直,不知何许人也。为吴郡太守,征还,道由庐山,子女观于祠室,婢使指像人以戏曰:“以此配汝。”其夜,璞 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①阖:全。 【译文】 张璞,字公直,不知道是什么地方的人。任吴郡太守。朝廷征召回京城,路过庐山。他的女儿到庐山神庙游览,婢女指着一个神像开玩笑说:“拿这一个做你的丈夫。”那天夜里,张璞的 ![]() ![]() ![]() ![]() 张璞起来看见自己的女儿还在,大怒说:“我有什么脸面活在这个世上!”于是又把自己的女儿投进⽔里。等船快到下一个渡口,他们远远望见两个女孩在渡口下面。有一个官吏站在岸边,说:“我是庐山神的主簿。庐山神向你道歉,他知道鬼神不能和人婚配,又敬佩你的仁义,因此送还两个女儿。”后来询问女儿,她们说:“只看见漂亮的房子和官吏士卒,不觉得是在⽔里面。” 宮亭湖庙神 【原文】 南州人有遣吏献犀簪于孙权者,舟过宮亭庙而乞灵焉。神忽下教曰:“须汝犀簪。”吏惶遽不敢应。俄而①犀簪已前列矣。神复下教曰:“俟汝至石头城,返汝簪。”吏不得已,遂行,自分失簪,且得死罪。比达石头,忽有大鲤鱼,长三尺,跃⼊舟。剖之,得簪。 【注释】 ①俄而:一会儿。 【译文】 南州有个人派小吏给孙权进献犀牛角制成的簪子,船经过彭泽湖边的宮亭庙,这小吏就到庙中乞求神灵保佑。可那神灵忽然传话说:“我要你的犀牛角簪子。”这小吏惊恐万状,不敢答应。过了一会儿,他已经把犀牛角簪子放到神像的前面了。那神灵又传话说:“等你到了石头城,我把簪子还给你。”这小吏也无可奈何,就怏怏不乐地走了。他自料丢了这簪子,将会被判处死刑。哪知等他的船到了石头城,忽然有一条大鲤鱼,长三尺,跳进船里。他把鱼肚剖开,使得到了这簪子。 青洪君婢 【原文】 庐陵欧明,从贾客①,道经彭泽湖,每以舟中所有多少投湖中,云:“以为礼。”积数年后,复过,忽见湖中有大道,上多风尘,有数吏,乘车马来候明,云:“是青洪君使要。”须臾,达见,有府舍,门下吏卒。明甚怖。吏曰:“无可怖!青洪君感君前后有礼,故要君,必有重遗君者。君勿取,独求‘如愿’耳。”明既见青洪君,乃求“如愿。”使逐明去。如愿者,青洪君婢也。明将归,所愿辄得,数年,大富。 【注释】 ①贾客:商人。 【译文】 庐陵郡的欧明,跟随贩运货物的商人路过彭泽湖,总是把船里的东西或多或少地丢一点到湖里,说:“把它作为我的礼物吧。”这样一直过了几年,后来他又经过彭泽湖,忽然看见湖中有一条大路,路上尘土很多。有几个小吏,乘着车、骑着马来 ![]() ![]() 樊道基显神 【原文】 永嘉中,有神见兖州,自称樊道基。有妪①,号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌②,闻人弦歌,辄便起舞。 【注释】 ①妪:老妇人。 ②箜篌(kōng hóu):一种拨弦乐器。 【译文】 永嘉年间(公元307—312年),有个神仙出现在兖州,自称是樊道基。有个妇女,号称成夫人。成夫人喜 ![]() 戴文谋疑神 【原文】 沛国戴文谋,隐居 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①飨(xiǎng):祭祀。 ②鸠(jiū):鸟,鸠鸽科部分种类的统称。 【译文】 沛国人戴文谋,在 ![]() ![]() ![]() 麇竺遇天使 【原文】 麋竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖,家赀①巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载。行可二十余里,新妇谢去,谓竺曰:“我天使也。当往烧东海麇竺家,感君见载,故以相语。”竺因私请之。妇曰:“不可得不烧。如此,君可快去。我当缓行,⽇中,必火发。”竺乃急行归,达家,便移出财物。⽇中,而火大发。 【注释】 ①赀:同“资” 【译文】 麋竺,字子仲,东海郡朐县人。他祖祖辈辈经商,家中有财产数万。有一次他从洛 ![]() ![]() ![]() 【原文】 汉宣帝时,南 ![]() ![]() ![]() 【注释】 ①舆:车。 【译文】 汉宣帝的时候,南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 张成见蚕神 【原文】 吴县张成,夜起,忽见一妇人立于宅南角,举手招成曰:“此是君家之蚕室。我即此地之神。明年正月十五,宜作⽩粥,泛膏于上。”以后年年大得蚕。今之作膏糜像此。 【译文】 吴县的张成,有一天夜里起 ![]() |
上一章 搜神记/干宝 下一章 ( → ) |
三围小说网免费为朋友们提供作者干宝的小说搜神记/干宝免费以及搜神记/干宝无删减阅读,搜神记/干宝无删减阅读,想要阅读更多与搜神记/干宝无删减阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏三围小说网 |